← 文献总目录

领袖品

e1001n.nrf6 · 静态文献页 · 21 段 · 打开交互阅读器

导师品
Nāyaka kaṇḍa
276
276.
2无明者灭失,众无明者亦灭失;
Anāyakā vinassanti, nassanti bahunāyakā;
3昏沉者灭失,明觉者亦灭失。
Thīnāyakā vinassanti, nassanti susunāyakā.
277
277.
5若牛群中有首领直行,
Gavaṃ ce taramānānaṃ, ujuṃ gacchati puṅgavo;
6众牛皆直行,非首领直行时则不直行。
Sabbā gāvī ujuṃ yanti, nette ujuṃ gate sati.
278
278.
8在人中如是者,谓为公认尊长者;
Evameva manussesu, yo hoti seṭṭhasammato;
9若彼修持法,众生亦随之行。
So sace dhammaṃ carati, pageva itarā pajā.
10牛群行走时,首领走正直路;
Gavaṃ ce taramānānaṃ, ujuṃ gacchati puṅgavo;
11诸牛皆趋正路,若首领不正,则牛亦不正。
Sabbā gāvī ujuṃyanti, nette ujuṃ gate sati.
12在人中亦如是,谓为公认尊长者;
Evameva manussesu, yo hoti seṭṭhasammato;
13如果国王遵行佛法,则他统治之下的百姓均得安乐;
So sace dhammaṃ carati, pageva itarā pajā;
14国土因之皆享安乐,若国王为践行佛法者,则国王即为法王。
Sabbaṃ raṭṭhaṃ sukhaṃ seti, rājā ce hoti dhammiko.
279第二百七十九偈。
279.
16由于愤怒,如秸秆般容易被三冬所毁,充满众多烦恼;
Nodayāha vināsāya, bahunāyakatā bhusaṃ;
17恰如莲花在七叶萎败时,亦随之凋谢灭亡。
Milāyanti vinassanti, padmānyakkehi sattahi.
280第二百八十偈。
280.
19经藏保护是其职责,族藏保护是应行之事;
Sutārakkho abhiyogo, kulārakkho vattaṃ bhave;
20学问确属族子,应为导引护持者,不可忽慢。
Vijjā hi kulaputtassa, nāyakassāpamādako.