← 文献总目录

诗才格言

e1001n.nrf12 · 静态文献页 · 31 段 · 打开交互阅读器

《诗人明镜格言》
Kavidappaṇanīti
1
1.
2巴库库普拉拉塞尊者,在后方安住,安静自在;
Pakhukkūpuraseṭṭhassa , pacchime āsi vissuto;
3位于四十五村合成之处,甘纳拉村庄环境优美。
Catugāvutadesamhī, kanarayagāmo susobhano.
2
2.
5在两分二别两处中,俱生由生;
Dvino dviveka sākamhi, tamhi jātena jātiyā;
6于斯里兰卡、印度等地,由先前经生所生出。
Laṅkābhārataādīsu, vuṭṭhapubba sutesinā.
3
3.
8于维苏陀阿兰摩狮子林,受训修持三藏法;
Visutārāma sīhānaṃ, sikkhitena tipeṭakaṃ;
9近旁过去九年,负责音乐教化之事者。
Santike navavassāni, saṃgītikiccakārinā.
4
4.
11住在南方园林的弟子们,即使在近距离之处,也都非常聪慧清明;
Dakkhiṇārāma vāsīnaṃ, santikepi suviññunaṃ;
12经过二十七年的修学,因其名声远扬而著称。
Sikkhitena sattavīsa-vassitvāna yasassinā.
5
5.
14于俊美的世间杰出男人中,容貌端正美好;
Sundare puraseṭṭhamhi, sundare visute subhe;
15于俊美光明守护者之中,因属众贤而居住。
Sundare jotipālamhi, vasatā gaṇavācinā.
6
6.
17依赖于经典藏经甚多,诸多册帙经文中;
Nissāya peṭake ceva, anekanīti potthake;
18在众多著作集中,也是这部最为精良的、最为妥善编辑的。
Bahule ganthaseṭṭhepi, katoyaṃ vidhumānito.
7
7.
20这经文在我这里确实成立,教法持久不衰;
Tiṭṭhataṃ ayaṃ me gantho, susāro yāva sāsanaṃ;
21就如亲族子孙那样,持久而善良圆满。
Tiṭṭhateva sutesīnaṃ, susāraṃ supakāsayaṃ.
8
8.
23以这非常殊胜的善业之因;
Anena suvisiṭṭhena, puññenaññena kammunā;
24如密集的宝石群,行者应当趋入无死无垢的境界。
Manisibhigurūheva, gaccheyyaṃ amataṃ sivaṃ.
9“如今,尊者,炭火已成灰烬。”
‘‘Aṅgārino dāni dumā bhadante’’
26“正如雨季的时节,婆罗门住于屋舍中。”
‘‘Yathāpi rammako māso, gimhānaṃ hoti brāhmaṇa;
27“数月之后,果实长成得鲜美可观。”
Ate‘va’ññehi māsehi, dumapumphehi sobhati’’.
28“正如林间青蛙于干旱时节鸣叫,
‘‘Vanappagumbe yathaphussitagge,
29在冬季月最初的冬天”——
Gimhāna māse paṭhamasmiṃ gimhe’’ –
30礼敬彼世尊、阿拉汉、正自觉者
Namo tassa bhagavato arahato sambāsambuddhassa