名相明灯
礼敬彼世尊、阿拉汉、正自觉者
Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa
1名称明灯
Abhidhānappadīpikā
2礼敬佛
Buddhappaṇāmo
1
1.
4如来者,其行为慈悲悲愍之心所感召,
Tathāgato yo karuṇākaro karo,
5远离世间所有苦痛,如所行走之幸福之路;
Payāta’mosajja sukhappadaṃ padaṃ;
6无有彼岸,唯有迷乱世间烦恼生起之现世,
Akā paratthaṃ kalisambhave bhave,
7我顶礼那只制造纯然苦难的行为。
Namāmi taṃ kevaladukkaraṃ karaṃ.
8礼敬法
Dhammappaṇāmo
2
2.
10我敬礼那已消灭老死之烦恼的圣者巨象,
Apūjayuṃ yaṃ munikuñjarā jarā,
11超脱痛苦及种种烦恼,渡彼岸至解脱之境者。
Rujādimuttā yahimuttare tare;
12人们立于彼岸河谷,
Ṭhitā tivaṭṭambunidhiṃ narānarā,
13于是渡过那充满恶法的深渊。
Tariṃsu taṃ dhammamaghappahaṃ pahaṃ.
14礼敬僧
Saṅghappaṇāmo
3
3.
16那已逝去的圣人,主宰众生,光辉殊胜,
Gataṃ munindo’rasasūnutaṃ nutaṃ,
17善种子遍布于世间,人所共闻;
Supuññakhettaṃ bhuvane sutaṃ sutaṃ;
18众类同守持身体禁戒,得为最胜,
Gaṇampi pāṇīkatasaṃvaraṃ varaṃ,
19常以美德力常住内心相续。
Sadā guṇoghena nirantara’ntaraṃ.
20誓愿
Paṭiññā
4
4.
22在名称标志上表现出的巧妙,是为了确立意义的判断依据;
Nāmaliṅgesu kosalla, matthanicchayakāraṇaṃ;
23这因缘出于大威力的佛陀,他的教言理义明晰而彻底。
Yato mahabbalaṃ buddha, vacane pāṭavatthinaṃ.
5
5.
25名称标志之外,佛与阿拉汉所说的内容;
Nāmaliṅgānya’to buddha, bhāsitassā’rahānya’haṃ;
26当展现出来时,将彰显其为释义灯炬的明灯。
Dassayanto pakāsessa, mabhidhānappadīpikaṃ.
27通则
Paribhāsā
6
6.
29更有形态的变易,或是行为方式的某种改变;
Bhiyyo rūpantarā sāha, cariyena ca katthaci;
30从某处通过具体的证据,来辨别出被称为女子或男子的特质。
Kvacā’ haccavidhānena ñeyyaṃ thīpunnapuṃsakaṃ.
7
7.
32「比邻相」者,谓同一类别相;「对立」亦属于标示类别的相。
Abhinnaliṅgānaṃyeva, dvando ca, liṅgavācakā;
33诗句之首、中、末三处为法;前面至后面依次连贯。
Gāthāpādantamajjhaṭṭhā, pubbaṃ yantyapare paraṃ.
8
8.
35「女性」一语分为二足,共含三类标示相。
Pumitthiyaṃ padaṃ dvīsu, sabbaliṅge ca tīsviti;
36在词典条目开始时,此相应当作为知识并起首尾之辨。
Abhidhānantarārambhe, ñeyyaṃ tva’nta mathādi ca.
9
9.
38应当再三运用,适用于和合词中以及偶尔遇见的用法。
Bhiyyo payoga māgamma, sogate āgame kvaci;
39词典中应引证此法与他法相互辅佐,详说名词和标示相。
Nighaṇḍu yutti ñcānīya, nāmaliṅgaṃ kathīyatīti.