← 文献总目录

5. 不等节释第五章

e0808n.nrf4 · 静态文献页 · 17 段 · 打开交互阅读器

5. 不等诗律说明——第五章
5. Visamavuttiniddesa-pañcamapariccheda
118118. 在脚底八个粗糙之处,洗浴时用的是谷壳制成的刷子。
118. Na’ṭṭhakkharesu pādesu, snā’dimhā yo’ṇṇavā vattaṃ.
119119. 用水和泥制成的洗涤物,浸泡后据说用于清洁身体。
119. Samesu sindhuto jena, pathyāvattaṃ pakittitaṃ.
120120. 用泥和水调和制成的洗涤物,具有相反的效果。
120. Ojesu jena sindhuto, ta’meva vīparītā’di.
121121. 如果用清水进行清洗,却没有良好的水流,效果则徒劳无功。
121. Na,kāro ce jaladhito, capalāvatta’micce’taṃ.
122122. 若水与泥完好吻合,且颜色呈现饱满的黄褐色,则洁净良好。
122. Same lo sattamo yassā, vipulā piṅgalassa sā.
123123. 清洁时应用全部的淡水进行冲洗。
123.Setavassā’khilesupi.
124124. 以泥浆浸湿者乃为能久藏者。
124. Bhena’ṇṇavā bha’bbipulā.
125125. 如此,这种智慧为第四种。
125. Eva’maññā ro catutthā.
126126. 若非能久藏者即非新鲜者。
126. No’ṇṇavā ce navipulā.
127127. 彼能久藏者亦是他种智慧。
127. To’ṇṇavā tathā’ññā siyā.
11瓦德诗律的分类。
Vatta’ppabhedo.
128
128.
13此处若有欲念显现,若有因缘显现。
Nadissate’ttha yaṃ chandaṃ, payoge dissate yadi;
14彼偈颂以音节和诗足参差不齐为由,仅以『偈颂』之通称名之。
Visama’kkharapādaṃ taṃ, gāthā sāmaññanāmato.
15至此,《韵律生起》韵律论中名为“不等诗律说明”的部分
Iti vuttodaye chandasi visamavutti niddeso nāma
16第五章。
Pañcamo paricchedo.