不共独有阐明偈
显示不共他人之偈颂
Anaññasādhāraṇadīpanīgāthā
7
7.
2其所具备的品质无限广大,
Abbhuggatā yassa guṇā anantā,
3如三世佛陀光辉普照一般;
Tibuddhakhettekadivākaroti;
4彼知晓此世间及其彼岸,
Jānāti so lokamimaṃ parañca,
5了知有情与无情;
Sacetanañceva acetanañca;
6知晓他者生存之流,
Sakassa santānagataṃ paresaṃ,
7超越过去,不生未来,只存于现者。
Byatītamappattakamatrabhūtaṃ.
8
8.
9诸无量众生以及世界界内,
Anantasattesu ca lokadhātusu,
10以唯一一者而为全部平等;
Ekova sabbepi samā na tena;
11在诸方位,起初方等如轮,
Disāsu pubbādisu cakkavāḷā,
12纵使成千累万亦不可量;
Sahassasaṅkhāyapi appameyyā;
13于其中天人及梵众,
Ye tesu devā manujā ca brahmā,
14皆在一处相会而思维。
Ekattha saṅgamma hi mantayantā.
9
9.
16无始以来永远流转的名色,
Anādikālāgatanāmarūpinaṃ,
17正如彼此因缘果报恒常相续,
Yathāsakaṃ hetuphalattavuttinaṃ;
18相互生成相互灭失,
Tabbhāvabhāvittamasambhuṇantā,
19生起各种差别颠倒的相貌。
Nānāvipallāsamanupaviṭṭhā.
10
10.
21业的流转与果报的流转,
Kammappavattiñca phalappavattiṃ,
22同一不同、无所依赖的法则,
Ekattanānattanirīhadhammataṃ;
23为被知觉之相之果类众多所覆盖,
Viññattisantānaghanena channato,
24故不能充分表达善法。
Sivañjasaṃ no bhaṇituṃ samatthā.
11
11.
26虽有一者,邻近且破坏所有,
Eko va so santikaro pabhaṅkaro,
27能摧毁应当破坏之一切未尽事物;
Saṅkhāya ñeyyāni asesitāni;
28其间极中者为极端辩论者,
Tesañhi majjhe paramāsambhīvadaṃ,
29能明示善法普照者。
Sivañjasaṃ dīpayituṃ samattho.
12
12.
31此乔达摩,即释迦子,尊为圣者,禅定者,
So gotamo sakyasuto munindo,
32是普世一切众生的灯明,照破黑暗;
Sabbassa lokassa padīpabhūto;
33超越无量无边的生死轮回之缚,
Anantasatte bhavabandhanamhā,
34以慈悲为果,持平等心而使脱离苦海。
Mocesi kāruññaphalānupekkhī.