大精勤阐明偈
阐明大精进之偈
Mahāpadhānadīpanīgāthā
111一百一十一。
111.
2恶法如水流上逆流般逆行,
Orohitotohitapāpadhammo,
3依附障蔽物,依附障碍而得前行;
Channena sa channahayena gantvā;
4他在安静安稳之地,无忧虑,安稳地住处,
Anomatīramhi anomasatto,
5已经离弃三界出家,来到清净之境的那位。
Anomapabbajjamupāgato so.
112一百一十二。
112.
7无味的喜乐与安乐,超越一切无比的欢喜,
Nirāmisaṃ pītisukhaṃ anūpamaṃ,
8决不可在不净污泥中寻找,
Anūpiye ambavane alattha;
9善的相貌犹如恶的相貌之对比,
Sarūpasobhāya virūpasobhaṃ,
10善若王宫,恶即如王舍城一般。
Sarājikaṃ rājagahaṃ karittha.
113
113.
12尔后阿旃陀尊者和水热磐石,
Tato aḷāra ūdakatāpasānaṃ,
13以禅那而心安乐,弃离杂乱现境;
Jhānenasantuṭṭhamano vihāya;
14为大精进,前往乌鲁魏地,
Mahāpadhānāya uruvelabhūmiṃ,
15乃至顶峰,作苦修行难事。
Gato sikhappattamakāsi dukkaraṃ.
114
114.
17非为欲乐,非为极苦,
Na kāmato nevatidukkaramhi,
18一切智慧,于中道中熄灭。
Sabbaññutā sijjhati majjhimāya;
19了知彼前行功德具有,
Ñatvāna taṃ pubbaguṇopaladdhaṃ,
20为引入法前来,智慧明晰。
Dhammaṃ samānetumagā subodhiṃ.