← 文献总目录

论事义注

abh03a.att6 · 静态文献页 · 11 段 · 打开交互阅读器

《论事注》
Kathāvatthu-aṭṭhakathā
1在天界之中坐着,诸天众尊之前;
Nisinno devalokasmiṃ, devasaṅghapurakkhato;
2这位师长是众生之中,非凡出世,难以遇见。
Sadevakassa lokassa, satthā appaṭipuggalo.
3他善于各种智慧,是智慧的明灯;
Sabbapaññattikusalo, paññattiparidīpanaṃ;
4已阐说人格的智慧,是世上最尊贵的人。
Vatvā puggalapaññattiṃ, loke uttamapuggalo.
5对于有关人格等多种说法,本体而言;
Yaṃ puggalakathādīnaṃ, kathānaṃ vatthubhāvato;
6他以简要说出说法资具,简明扼要地宣示。
Kathāvatthuppakaraṇaṃ, saṅkhepena adesayī.
7如同在坛场中设立母座石,作为基座所在之处;
Mātikāṭhapaneneva , ṭhapitassa surālaye;
8正如由摩嘎剌那安置,在分裂的土地上;
Tassa moggaliputtena, vibhattassa mahītale.
9现在既然已经完成,对义理的阐述已经不再需要;
Idāni yasmā sampatto, atthasaṃvaṇṇanākkamo;
10因此我不复述此义,请安静聆听以专心集会。
Tasmā naṃ vaṇṇayissāmi, taṃ suṇātha samāhitāti.