← 相应部目录

SN 53 · 9. 禅那相应

Tipitaka 7.0 静态阅读页 · 37 段 · 打开交互阅读器

19. 禅那相应
9. Jhānasaṃyuttaṃ
21. 恒河重复品
1. Gaṅgāpeyyālavaggo
31-12. 禅那等经十二
1-12. Jhānādisuttadvādasakaṃ
923-934在舍卫城。 “诸比丘,有这四种禅那。哪四种?诸比丘,在此,比丘远离诸欲,远离诸不善法,具有寻、具有伺,由离而生喜与乐,进入并安住于初禅。由于寻与伺的止息,内心宁静,心趋于一境,无寻、无伺,由定而生喜与乐,进入并安住于第二禅。由于喜的消退,他安住于舍,具有念与正知,并亲身感受乐,圣者们称此为‘具有舍、具念、安住于乐’,进入并安住于第三禅。由于舍断乐,舍断苦,之前喜与忧的灭没,进入并安住于不苦不乐、舍念清净的第四禅。诸比丘,这就是四种禅那。”
Sāvatthinidānaṃ ‘‘cattāro me, bhikkhave, jhānā. Katame cattāro? Idha, bhikkhave, bhikkhu vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṃ savicāraṃ vivekajaṃ pītisukhaṃ paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Vitakkavicārānaṃ vūpasamā ajjhattaṃ sampasādanaṃ cetaso ekodibhāvaṃ avitakkaṃ avicāraṃ samādhijaṃ pītisukhaṃ dutiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Pītiyā ca virāgā upekkhako ca viharati sato ca sampajāno sukhañca kāyena paṭisaṃvedeti, yaṃ taṃ ariyā ācikkhanti – ‘upekkhako satimā sukhavihārī’ti tatiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṃ atthaṅgamā adukkhamasukhaṃ upekkhāsatipārisuddhiṃ catutthaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Ime kho, bhikkhave, cattāro jhānā’’ti.
5“诸比丘,就像恒河倾向东方、斜向东方、流向东方;同样地,诸比丘,比丘修习四禅那、多修四禅那,便倾向涅槃、斜向涅槃、流向涅槃。诸比丘,比丘怎样修习四禅那、多修四禅那而倾向涅槃、斜向涅槃、流向涅槃呢?诸比丘,在此,比丘远离诸欲,远离诸不善法,具有寻、具有伺,由离而生喜与乐,进入并安住于初禅。由于寻与伺的止息……进入并安住于第二禅……进入并安住于第三禅……进入并安住于第四禅。诸比丘,就是这样,比丘修习四禅那、多修四禅那,便倾向涅槃、斜向涅槃、流向涅槃。” 第十二经。
‘‘Seyyathāpi, bhikkhave, gaṅgā nadī pācīnaninnā pācīnapoṇā pācīnapabbhārā; evameva kho, bhikkhave, bhikkhu cattāro jhāne bhāvento cattāro jhāne bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro. Kathañca, bhikkhave, bhikkhu cattāro jhāne bhāvento cattāro jhāne bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro? Idha, bhikkhave, bhikkhu vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṃ savicāraṃ vivekajaṃ pītisukhaṃ paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Vitakkavicārānaṃ vūpasamā…pe… dutiyaṃ jhānaṃ…pe… tatiyaṃ jhānaṃ…pe… catutthaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu cattāro jhāne bhāvento cattāro jhāne bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro’’ti. Dvādasamaṃ.
6恒河广说品第一
Gaṅgāpeyyālavaggo paṭhamo.
7其摄颂:
Tassuddānaṃ –
8其摄颂:
Tassuddānaṃ –
9有六经倾向东方,有六经倾向大海;
Cha pācīnato ninnā, cha ninnā ca samuddato;
10这两个六合为十二,此品因此而得名。
Dvete cha dvādasa honti, vaggo tena pavuccatīti.
11不放逸品应详说
Appamādavaggo vitthāretabbo.
12其摄颂:
Tassuddānaṃ –
13其摄颂:
Tassuddānaṃ –
14如来、足迹、屋顶,根、心材、茉莉;
Tathāgataṃ padaṃ kūṭaṃ, mūlaṃ sāro ca vassikaṃ;
15国王、月亮和太阳,以衣服为第十句。
Rājā candimasūriyā, vatthena dasamaṃ padanti.
16力所作品应详说
Balakaraṇīyavaggo vitthāretabbo.
17其颂曰——
Tassuddānaṃ –
18其颂曰——
Tassuddānaṃ –
19力量、种子、龙象、树、罐与针;
Balaṃ bījañca nāgo ca, rukkho kumbhena sūkiyā;
20虚空以及两片云,船、客人、河流。
Ākāsena ca dve meghā, nāvā āgantukā nadīti.
21寻求品应详说
Esanāvaggo vitthāretabbo.
22其颂曰——
Tassuddānaṃ –
23其颂曰——
Tassuddānaṃ –
24寻求、种类、漏、有,以及三苦性;
Esanā vidhā āsavo, bhavo ca dukkhatā tisso;
25荒芜、污垢与恼害,感受、渴爱与渴望。
Khilaṃ malañca nīgho ca, vedanā taṇhā tasinā cāti.
265. 暴流品
5. Oghavaggo
271-10. 暴流等经
1-10. Oghādisuttaṃ
285. 暴流品
5. Oghavaggo
291-10. 暴流等经
1-10. Oghādisuttaṃ
967-976「诸比丘,这五上分结。哪五种?色贪、无色贪、慢、掉举、无明——诸比丘,这些是五上分结。诸比丘,为了证知、遍知、遍尽、舍断这五上分结,应当修习四禅那。哪四种?诸比丘,于此,比丘离诸欲,离诸不善法,有寻、有伺,离生喜乐,具足住于初禅那。由于寻、伺的止息,内净,心专一性,无寻、无伺,定生喜乐,具足住于第二禅那……第三禅那……具足住于第四禅那。诸比丘,为了证知、遍知、遍尽、舍断这五上分结,应当修习这四禅那。」应当详说。第十。(应当如道相应那样详说)。
‘‘Pañcimāni, bhikkhave, uddhambhāgiyāni saṃyojanāni. Katamāni pañca? Rūparāgo, arūparāgo, māno, uddhaccaṃ, avijjā – imāni kho, bhikkhave, pañcuddhambhāgiyāni saṃyojanāni. Imesaṃ kho, bhikkhave, pañcannaṃ uddhambhāgiyānaṃ saṃyojanānaṃ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya cattāro jhānā bhāvetabbā. Katame cattāro? Idha, bhikkhave, bhikkhu vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṃ savicāraṃ vivekajaṃ pītisukhaṃ paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Vitakkavicārānaṃ vūpasamā ajjhattaṃ sampasādanaṃ cetaso ekodibhāvaṃ avitakkaṃ avicāraṃ samādhijaṃ pītisukhaṃ dutiyaṃ jhānaṃ…pe… tatiyaṃ jhānaṃ…pe… catutthaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Imesaṃ kho, bhikkhave, pañcannaṃ uddhambhāgiyānaṃ saṃyojanānaṃ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya ime cattāro jhānā bhāvetabbā’’ti vitthāretabbaṃ. Dasamaṃ. (Yathā maggasaṃyuttaṃ tathā vitthāretabbaṃ).
31暴流品第五
Oghavaggo pañcamo.
32其摄颂——
Tassuddānaṃ –
33暴流品第五
Oghavaggo pañcamo.
34其摄颂——
Tassuddānaṃ –
35暴流、轭、执取,种种系缚与随眠;
Ogho yogo upādānaṃ, ganthā anusayena ca;
36欲功德、盖、蕴、下与上分。
Kāmaguṇā nīvaraṇā, khandhā oruddhambhāgiyāti.
37禅那相应第九
Jhānasaṃyuttaṃ navamaṃ.