← 增支部目录

AN 79 · 1. 众经

Tipitaka 7.0 静态阅读页 · 29 段 · 打开交互阅读器

1(22) 2. 众品
(22) 2. Parisāvaggo
21. 众经
1. Parisāsuttaṃ
211「诸比丘,这四种是众的污染者。哪四种?诸比丘,破戒、恶法的比丘是众的污染者;诸比丘,破戒、恶法的比丘尼是众的污染者;诸比丘,破戒、恶法的近事男是众的污染者;诸比丘,破戒、恶法的近事女是众的污染者。诸比丘,这四种是众的污染者。」
‘‘Cattārome , bhikkhave, parisadūsanā. Katame cattāro? Bhikkhu, bhikkhave , dussīlo pāpadhammo parisadūsano; bhikkhunī, bhikkhave, dussīlā pāpadhammā parisadūsanā; upāsako, bhikkhave, dussīlo pāpadhammo parisadūsano; upāsikā, bhikkhave, dussīlā pāpadhammā parisadūsanā. Ime kho, bhikkhave, cattāro parisadūsanā.
4「诸比丘,这四种是众的庄严者。哪四种?诸比丘,持戒、善法的比丘是众的庄严者;诸比丘,持戒、善法的比丘尼是众的庄严者;诸比丘,持戒、善法的近事男是众的庄严者;诸比丘,持戒、善法的近事女是众的庄严者。诸比丘,这四种是众的庄严者。」第一。
‘‘Cattārome, bhikkhave, parisasobhanā. Katame cattāro? Bhikkhu, bhikkhave, sīlavā kalyāṇadhammo parisasobhano ; bhikkhunī, bhikkhave, sīlavatī kalyāṇadhammā parisasobhanā; upāsako, bhikkhave, sīlavā kalyāṇadhammo parisasobhano; upāsikā, bhikkhave, sīlavatī kalyāṇadhammā parisasobhanā. Ime kho, bhikkhave, cattāro parisasobhanā’’ti. Paṭhamaṃ.
52. 见经
2. Diṭṭhisuttaṃ
212「诸比丘,具足四法者,如被搬运般,如此投入地狱。哪四种?身恶行、语恶行、意恶行、邪见——诸比丘,具足这四法者,如被搬运般,如此投入地狱。」
‘‘Catūhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato yathābhataṃ nikkhitto evaṃ niraye. Katamehi catūhi? Kāyaduccaritena, vacīduccaritena, manoduccaritena, micchādiṭṭhiyā – imehi kho, bhikkhave, catūhi dhammehi samannāgato yathābhataṃ nikkhitto evaṃ niraye.
7「诸比丘,具足四法者,如被搬运般,如此投入天界。哪四种?身善行、语善行、意善行、正见——诸比丘,具足这四法者,如被搬运般,如此投入天界。」第二。
‘‘Catūhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato yathābhataṃ nikkhitto evaṃ sagge. Katamehi catūhi ? Kāyasucaritena, vacīsucaritena, manosucaritena, sammādiṭṭhiyā – imehi kho, bhikkhave, catūhi dhammehi samannāgato yathābhataṃ nikkhitto evaṃ sagge’’ti. Dutiyaṃ.
83. 不知恩经
3. Akataññutāsuttaṃ
213「诸比丘,具足四法者,如被搬运般,如此投入地狱。哪四种?身恶行、语恶行、意恶行、不知恩不感恩——诸比丘,具足这四法者,如被搬运般,如此投入地狱。」
‘‘Catūhi , bhikkhave, dhammehi samannāgato yathābhataṃ nikkhitto evaṃ niraye. Katamehi catūhi? Kāyaduccaritena, vacīduccaritena, manoduccaritena, akataññutā akataveditā – imehi kho, bhikkhave, catūhi dhammehi samannāgato yathābhataṃ nikkhitto evaṃ niraye.
10「诸比丘,具足四法者,如被搬运般,如此投入天界。哪四种?身善行、语善行、意善行、知恩感恩——诸比丘,具足这四法者,如被搬运般,如此投入天界。」第三。
‘‘Catūhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato yathābhataṃ nikkhitto evaṃ sagge. Katamehi catūhi? Kāyasucaritena, vacīsucaritena, manosucaritena, kataññutākataveditā – imehi kho, bhikkhave, catūhi dhammehi samannāgato yathābhataṃ nikkhitto evaṃ sagge’’ti. Tatiyaṃ.
114. 杀生者经
4. Pāṇātipātīsuttaṃ
214……他是杀生者,他是不与取者,他是欲邪行者,他是妄语者……他从杀生离去,他从不与取离去,他从欲邪行离去,他从妄语离去。第四。
…Pe… pāṇātipātī hoti, adinnādāyī hoti, kāmesumicchācārī hoti, musāvādī hoti…pe… pāṇātipātā paṭivirato hoti, adinnādānā paṭivirato hoti, kāmesumicchācārā paṭivirato hoti, musāvādā paṭivirato hoti. Catutthaṃ.
135. 第一道经
5. Paṭhamamaggasuttaṃ
215……邪见者、邪思惟者、邪语者、邪业者……正见者、正思惟者、正语者、正业者。第五。
…Pe… micchādiṭṭhiko hoti, micchāsaṅkappo hoti, micchāvāco hoti, micchākammanto hoti…pe… sammādiṭṭhiko hoti, sammāsaṅkappo hoti, sammāvāco hoti, sammākammanto hoti. Pañcamaṃ.
156. 第二道经
6. Dutiyamaggasuttaṃ
216……邪命、邪精进、邪念、邪定……正命、正精进、正念、正定。第六。
…Pe… micchāājīvo hoti, micchāvāyāmo hoti, micchāsati hoti, micchāsamādhi hoti…pe… sammāājīvo hoti, sammāvāyāmo hoti, sammāsati hoti, sammāsamādhi hoti. Chaṭṭhaṃ.
177. 第一言路经
7. Paṭhamavohārapathasuttaṃ
217……于未见者持已见之论、于未闻者持已闻之论、于未觉者持已觉之论、于未识者持已识之论……于未见者持未见之论、于未闻者持未闻之论、于未觉者持未觉之论、于未识者持未识之论。第七。
…Pe… adiṭṭhe diṭṭhavādī hoti, asute sutavādī hoti, amute mutavādī hoti, aviññāte viññātavādī hoti…pe… adiṭṭhe adiṭṭhavādī hoti, asute asutavādī hoti, amute amutavādī hoti, aviññāte aviññātavādī hoti. Sattamaṃ.
198. 第二言路经
8. Dutiyavohārapathasuttaṃ
218……于已见者持未见之论、于已闻者持未闻之论、于已觉者持未觉之论、于已识者持未识之论……于已见者持已见之论、于已闻者持已闻之论、于已觉者持已觉之论、于已识者持已识之论。第八。
…Pe… diṭṭhe adiṭṭhavādī hoti, sute asutavādī hoti, mute amutavādī hoti, viññāte aviññātavādī hoti…pe… diṭṭhe diṭṭhavādī hoti, sute sutavādī hoti, mute mutavādī hoti, viññāte viññātavādī hoti. Aṭṭhamaṃ.
219. 无惭经
9. Ahirikasuttaṃ
219……无信、破戒、无惭、无愧……有信、持戒、有惭、有愧。第九。
…Pe… assaddho hoti, dussīlo hoti, ahiriko hoti, anottappī hoti…pe… saddho hoti, sīlavā hoti, hirimā hoti, ottappī hoti. Navamaṃ.
2310. 恶戒经
10. Dussīlasuttaṃ
220「诸比丘,具足四法者,如被带去般,如此投入地狱。哪四种?无信、破戒、懈怠、劣慧——诸比丘,具足此四法者,如被带去般,如此投入地狱。
‘‘Catūhi , bhikkhave, dhammehi samannāgato yathābhataṃ nikkhitto evaṃ niraye. Katamehi catūhi? Assaddho hoti, dussīlo hoti, kusīto hoti, duppañño hoti – imehi kho, bhikkhave, catūhi dhammehi samannāgato yathābhataṃ nikkhitto evaṃ niraye.
25诸比丘,具足四法者,如被带去般,如此投入天界。哪四种?有信、持戒、已发精进、有慧——诸比丘,具足此四法者,如被带去般,如此投入天界。」第十。
‘‘Catūhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato yathābhataṃ nikkhitto evaṃ sagge. Katamehi catūhi ? Saddho hoti, sīlavā hoti, āraddhavīriyo hoti, paññavā hoti – imehi kho, bhikkhave, catūhi dhammehi samannāgato yathābhataṃ nikkhitto evaṃ sagge’’ti. Dasamaṃ.
26众品第二
Parisāvaggo dutiyo.
27其摄颂——
Tassuddānaṃ –
28众、见、忘恩,杀生亦二道;
Parisā diṭṭhi akataññutā, pāṇātipātāpi dve maggā;
29已说两种言说之道:无惭与劣慧。
Dve vohārapathā vuttā, ahirikaṃ duppaññena cāti.