← 增支部目录

AN 34 · 增支部

Tipitaka 7.0 静态阅读页 · 14 段 · 打开交互阅读器

1(14) 4. 招待品
(14) 4. Santhāravaggo
152「诸比丘,有这两种招待。哪两种?利养招待与法招待。诸比丘,这是两种招待。诸比丘,在这两种招待中,这是最上的,即法招待。」
‘‘Dveme , bhikkhave, santhārā . Katame dve? Āmisasanthāro ca dhammasanthāro ca. Ime kho, bhikkhave, dve santhārā. Etadaggaṃ, bhikkhave, imesaṃ dvinnaṃ santhārānaṃ yadidaṃ dhammasanthāro’’ti.
153「诸比丘,有这两种回施。哪两种?利养回施与法回施。诸比丘,这是两种回施。诸比丘,在这两种回施中,这是最上的,即法回施。」
‘‘Dveme, bhikkhave, paṭisanthārā . Katame dve? Āmisapaṭisanthāro ca dhammapaṭisanthāro ca. Ime kho, bhikkhave, dve paṭisanthārā. Etadaggaṃ, bhikkhave, imesaṃ dvinnaṃ paṭisanthārānaṃ yadidaṃ dhammapaṭisanthāro’’ti.
154「诸比丘,有这两种寻求。哪两种?利养寻求与法寻求。诸比丘,这是两种寻求。诸比丘,在这两种寻求中,这是最上的,即法寻求。」
‘‘Dvemā, bhikkhave, esanā. Katamā dve? Āmisesanā ca dhammesanā ca. Imā kho, bhikkhave, dve esanā. Etadaggaṃ, bhikkhave, imāsaṃ dvinnaṃ esanānaṃ yadidaṃ dhammesanā’’ti.
155「诸比丘,有这两种遍求。哪两种?利养遍求与法遍求。诸比丘,这是两种遍求。诸比丘,在这两种遍求中,这是最上的,即法遍求。」
‘‘Dvemā, bhikkhave, pariyesanā. Katamā dve? Āmisapariyesanā ca dhammapariyesanā ca. Imā kho, bhikkhave, dve pariyesanā. Etadaggaṃ, bhikkhave, imāsaṃ dvinnaṃ pariyesanānaṃ yadidaṃ dhammapariyesanā’’ti.
156「诸比丘,有这两种追求。哪两种?利养追求与法追求。诸比丘,这是两种追求。诸比丘,在这两种追求中,这是最上的,即法追求。」
‘‘Dvemā, bhikkhave, pariyeṭṭhiyo. Katamā dve? Āmisapariyeṭṭhi ca dhammapariyeṭṭhi ca. Imā kho, bhikkhave, dve pariyeṭṭhiyo. Etadaggaṃ, bhikkhave, imāsaṃ dvinnaṃ pariyeṭṭhīnaṃ yadidaṃ dhammapariyeṭṭhī’’ti.
157「诸比丘,有这两种供养。哪两种?利养供养与法供养。诸比丘,这是两种供养。诸比丘,在这两种供养中,这是最上的,即法供养。」
‘‘Dvemā , bhikkhave, pūjā. Katamā dve? Āmisapūjā ca dhammapūjā ca. Imā kho bhikkhave, dve pūjā. Etadaggaṃ, bhikkhave, imāsaṃ dvinnaṃ pūjānaṃ yadidaṃ dhammapūjā’’ti.
158「诸比丘,有这两种待客。哪两种?利养待客与法待客。诸比丘,这是两种待客。诸比丘,在这两种待客中,这是最上的,即法待客。」
‘‘Dvemāni, bhikkhave, ātitheyyāni. Katamāni dve? Āmisātitheyyañca dhammātitheyyañca . Imāni kho, bhikkhave, dve ātitheyyāni. Etadaggaṃ, bhikkhave, imesaṃ dvinnaṃ ātitheyyānaṃ yadidaṃ dhammātitheyya’’nti.
159「诸比丘,有这两种成就。哪两种?利养成就与法成就。诸比丘,这是两种成就。诸比丘,在这两种成就中,这是最上的,即法成就。」
‘‘Dvemā, bhikkhave, iddhiyo. Katamā dve? Āmisiddhi ca dhammiddhi ca. Imā kho, bhikkhave, dve iddhiyo. Etadaggaṃ, bhikkhave, imāsaṃ dvinnaṃ iddhīnaṃ yadidaṃ dhammiddhī’’ti.
160「诸比丘,有这两种增长。哪两种?利养增长与法增长。诸比丘,这是两种增长。诸比丘,这两种增长中,此为最上,即法增长。」
‘‘Dvemā , bhikkhave, vuddhiyo. Katamā dve? Āmisavuddhi ca dhammavuddhi ca. Imā kho, bhikkhave, dve vuddhiyo. Etadaggaṃ, bhikkhave, imāsaṃ dvinnaṃ vuddhīnaṃ yadidaṃ dhammavuddhī’’ti.
161「诸比丘,有这两种宝。哪两种?利养宝与法宝。诸比丘,这是两种宝。诸比丘,这两种宝中,此为最上,即法宝。」
‘‘Dvemāni , bhikkhave, ratanāni. Katamāni dve? Āmisaratanañca dhammaratanañca. Imāni kho, bhikkhave, dve ratanāni. Etadaggaṃ, bhikkhave, imesaṃ dvinnaṃ ratanānaṃ yadidaṃ dhammaratana’’nti.
162「诸比丘,有这两种积集。哪两种?利养积集与法积集。诸比丘,这是两种积集。诸比丘,这两种积集中,此为最上,即法积集。」
‘‘Dveme, bhikkhave, sannicayā. Katame dve? Āmisasannicayo ca dhammasannicayo ca. Ime kho, bhikkhave, dve sannicayā. Etadaggaṃ, bhikkhave, imesaṃ dvinnaṃ sannicayānaṃ yadidaṃ dhammasannicayo’’ti.
163「诸比丘,有这两种广大。哪两种?利养广大与法广大。诸比丘,这是两种广大。诸比丘,这两种广大中,此为最上,即法广大。」
‘‘Dvemāni, bhikkhave, vepullāni. Katamāni dve? Āmisavepullañca dhammavepullañca. Imāni kho, bhikkhave, dve vepullāni. Etadaggaṃ, bhikkhave, imesaṃ dvinnaṃ vepullānaṃ yadidaṃ dhammavepulla’’nti.
14招待品第四
Santhāravaggo catuttho.