AN 175 · 1. 应亲近经
1(16) 1. 补特伽罗品
(16) 1. Puggalavaggo
21. 应亲近经
1. Sevitabbasuttaṃ
155「诸比丘,具足十法的人不应亲近。哪十种呢?是邪见者,是邪思惟者,是邪语者,是邪业者,是邪命者,是邪精进者,是邪念者,是邪定者,是邪智者,是邪解脱者——诸比丘,具足这十法的人不应亲近。
‘‘Dasahi , bhikkhave, dhammehi samannāgato puggalo na sevitabbo. Katamehi dasahi? Micchādiṭṭhiko hoti, micchāsaṅkappo hoti, micchāvāco hoti, micchākammanto hoti, micchāājīvo hoti, micchāvāyāmo hoti, micchāsati hoti, micchāsamādhi hoti, micchāñāṇī hoti, micchāvimutti hoti – imehi kho, bhikkhave, dasahi dhammehi samannāgato puggalo na sevitabbo.
4「诸比丘,具足十法之人应亲近。哪十种呢?具有正见,具有正思惟,具有正语,具有正业,具有正命,具有正精进,具有正念,具有正定,具有正智,具有正解脱——诸比丘,具足这十法之人应亲近。」
‘‘Dasahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato puggalo sevitabbo. Katamehi dasahi? Sammādiṭṭhiko hoti, sammāsaṅkappo hoti, sammāvāco hoti, sammākammanto hoti, sammāājīvo hoti, sammāvāyāmo hoti, sammāsati hoti, sammāsamādhi hoti, sammāñāṇī hoti, sammāvimutti hoti – imehi kho, bhikkhave, dasahi dhammehi samannāgato puggalo sevitabbo’’ti.
52-12. 应交往等经
2-12. Bhajitabbādisuttāni
156-166诸比丘,具足十法之人不应亲近……应亲近……不应侍奉……应侍奉……不值得供养……值得供养……不值得赞叹……值得赞叹……无恭敬……有恭敬……无信赖……有信赖……不能令人满意……能令人满意……不能清净……能清净……不能超越慢……能超越慢……不能增长慧……能增长慧……
‘‘Dasahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato puggalo na bhajitabbo…pe… bhajitabbo…pe… na payirupāsitabbo… payirupāsitabbo…pe… na pujjo hoti… pujjo hoti…pe… na pāsaṃso hoti… pāsaṃso hoti…pe… agāravo hoti… sagāravo hoti…pe… appatisso hoti… sappatisso hoti…pe… na ārādhako hoti … ārādhako hoti…pe… na visujjhati… visujjhati…pe… mānaṃ nādhibhoti… mānaṃ adhibhoti…pe. … paññāya na vaḍḍhati… paññāya vaḍḍhati…pe….
7「产生很多非福……产生很多福。以哪十种?他具有正见,他具有正思惟,他具有正语,他具有正业,他具有正命,他具有正精进,他具有正念,他具有正定,他具有正智,他具有正解脱——诸比丘!具备这十种法的人产生很多福。」
‘‘Bahuṃ apuññaṃ pasavati… bahuṃ puññaṃ pasavati. Katamehi dasahi? Sammādiṭṭhiko hoti, sammāsaṅkappo hoti, sammāvāco hoti, sammākammanto hoti, sammāājīvo hoti, sammāvāyāmo hoti , sammāsati hoti, sammāsamādhi hoti, sammāñāṇī hoti, sammāvimutti hoti – imehi kho, bhikkhave, dasahi dhammehi samannāgato puggalo bahuṃ puññaṃ pasavatī’’ti.
8人品第一
Puggalavaggo paṭhamo.