AN 155 · 1. 安稳经
1(6) 1. 安稳品
(6) 1. Khemavaggo
21. 安稳经
1. Khemasuttaṃ
52「贤友们,所谓『安稳、安稳』。贤友们,到何种程度,世尊说安稳呢?」
‘‘‘Khemaṃ khema’nti , āvuso, vuccati. Kittāvatā nu kho, āvuso, khemaṃ vuttaṃ bhagavatā’’ti?
4「贤友们,于此,比丘离诸欲……(中略)……具足住于初禅那。贤友们,到此程度,世尊以方便说安稳……(中略)……
‘‘Idhāvuso, bhikkhu vivicceva kāmehi…pe… paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Ettāvatāpi kho, āvuso, khemaṃ vuttaṃ bhagavatā pariyāyena…pe….
5「再者,贤友们,比丘完全超越非想非非想处,具足住于想受灭,以慧见,他的诸漏已尽。贤友们,到此程度,世尊以无方便说安稳。」第一。
‘‘Puna caparaṃ, āvuso, bhikkhu sabbaso nevasaññānāsaññāyatanaṃ samatikkamma saññāvedayitanirodhaṃ upasampajja viharati, paññāya cassa disvā āsavā parikkhīṇā honti. Ettāvatāpi kho, āvuso, khemaṃ vuttaṃ bhagavatā nippariyāyenā’’ti. Paṭhamaṃ.
62. 达安稳经
2. Khemappattasuttaṃ
53「贤友们,所谓『已达安稳、已达安稳』……(中略)……第二。
Khemappatto khemappattoti, āvuso, vuccati…pe…. Dutiyaṃ.
83. 不死经
3. Amatasuttaṃ
54「贤友们,所谓『不死、不死』……(中略)……第三。
Amataṃ amatanti, āvuso, vuccati…pe…. Tatiyaṃ.
104. 达不死经
4. Amatappattasuttaṃ
55「贤友们,所谓『已达不死、已达不死』……(中略)……第四。
Amatappatto amatappattoti, āvuso, vuccati…pe…. Catutthaṃ.
125. 无畏经
5. Abhayasuttaṃ
56「贤友们,所谓『无畏、无畏』……(中略)……第五。
Abhayaṃ abhayanti, āvuso, vuccati…pe…. Pañcamaṃ.
146. 达无畏经
6. Abhayappattasuttaṃ
57「贤友们,所谓『已达无畏、已达无畏』……(中略)……第六。
Abhayappatto abhayappattoti, āvuso, vuccati…pe…. Chaṭṭhaṃ.
167. 轻安经
7. Passaddhisuttaṃ
58「贤友们,所谓『轻安、轻安』……」第七。
Passaddhi passaddhīti, āvuso, vuccati…pe…. Sattamaṃ.
188. 次第轻安经
8. Anupubbapassaddhisuttaṃ
59「贤友们,所谓『次第轻安、次第轻安』……」第八。
Anupubbapassaddhi anupubbapassaddhīti, āvuso, vuccati…pe…. Aṭṭhamaṃ.
209. 灭经
9. Nirodhasuttaṃ
60「贤友们,所谓『灭、灭』……」第九。
Nirodho nirodhoti, āvuso, vuccati…pe…. Navamaṃ.
2210. 次第灭经
10. Anupubbanirodhasuttaṃ
61「贤友们,所谓『次第灭、次第灭』。贤友们,世尊在何种程度说次第灭呢?」
‘‘‘Anupubbanirodho anupubbanirodho’ti, āvuso, vuccati. Kittāvatā nu kho, āvuso, anupubbanirodho vutto bhagavatā’’ti?
24「贤友,于此,比丘离诸欲……进入并住于初禅那。贤友,世尊也以此方式说次第灭……
‘‘Idhāvuso, bhikkhu vivicceva kāmehi…pe… paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Ettāvatāpi kho, āvuso, anupubbanirodho vutto bhagavatā pariyāyena…pe… .
25「再者,贤友们,比丘完全超越非想非非想处,进入并住于想受灭,以慧见之后,他的诸漏已尽。贤友们,世尊也以此无方便说次第灭。」第十。
‘‘Puna caparaṃ, āvuso, bhikkhu sabbaso nevasaññānāsaññāyatanaṃ samatikkamma saññāvedayitanirodhaṃ upasampajja viharati, paññāya cassa disvā āsavā parikkhīṇā honti. Ettāvatāpi kho, āvuso, anupubbanirodho vutto bhagavatā nippariyāyenā’’ti. Dasamaṃ.
2611. 不能经
11. Abhabbasuttaṃ
62「诸比丘,不舍断九法者,不能现证阿拉汉果。哪九种?贪、嗔、痴、忿、恨、覆、恼、嫉、悭——诸比丘,不舍断这九法者,不能现证阿拉汉果。
‘‘Nava, bhikkhave, dhamme appahāya abhabbo arahattaṃ sacchikātuṃ. Katame nava? Rāgaṃ, dosaṃ, mohaṃ, kodhaṃ, upanāhaṃ, makkhaṃ, paḷāsaṃ, issaṃ, macchariyaṃ – ime kho, bhikkhave, nava dhamme appahāya abhabbo arahattaṃ sacchikātuṃ.
28「诸比丘,舍断九法者,能现证阿拉汉果。哪九种?贪、嗔、痴、忿、恨、覆、恼、嫉、悭——诸比丘,舍断这九法者,能现证阿拉汉果。」第十一。
‘‘Nava, bhikkhave, dhamme pahāya bhabbo arahattaṃ sacchikātuṃ. Katame nava? Rāgaṃ, dosaṃ, mohaṃ, kodhaṃ, upanāhaṃ, makkhaṃ, paḷāsaṃ, issaṃ, macchariyaṃ – ime kho, bhikkhave, nava dhamme pahāya bhabbo arahattaṃ sacchikātu’’nti. Ekādasamaṃ.
29安稳品第一
Khemavaggo paṭhamo.
30其摄颂──
Tassuddānaṃ –
31安稳与甘露,无畏与轻安,
Khemo ca amatañceva, abhayaṃ passaddhiyena ca;
32灭与次第灭,以及舍法与能力。
Nirodho anupubbo ca, dhammaṃ pahāya bhabbena cāti.