AN 135 · 8. 律品
18. 律品
8. Vinayavaggo
21. 第一持律经
1. Paṭhamavinayadharasuttaṃ
75「诸比丘,具足七法的比丘是持律者。哪七法?知犯,知不犯,知轻犯,知重犯,具戒,以巴帝摩卡律仪防护而住,在行为与行处上圆满,见微细的罪过中有怖畏,受持学习于诸学处,随意获得、无困难地获得、无艰难地获得四种增上心的、现法乐住的禅那,以诸漏尽,于现法中以自己的证智作证、证得、具足住于无漏的心解脱、慧解脱。诸比丘,具足这七法的比丘是持律者。」第一。
‘‘Sattahi , bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu vinayadharo hoti. Katamehi sattahi? Āpattiṃ jānāti, anāpattiṃ jānāti, lahukaṃ āpattiṃ jānāti, garukaṃ āpattiṃ jānāti, sīlavā hoti pātimokkhasaṃvarasaṃvuto viharati ācāragocarasampanno aṇumattesu vajjesu bhayadassāvī samādāya sikkhati sikkhāpadesu, catunnaṃ jhānānaṃ ābhicetasikānaṃ diṭṭhadhammasukhavihārānaṃ nikāmalābhī hoti akicchalābhī akasiralābhī, āsavānaṃ khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati. Imehi kho, bhikkhave, sattahi dhammehi samannāgato bhikkhu vinayadharo hotī’’ti. Paṭhamaṃ.
42. 第二持律经
2. Dutiyavinayadharasuttaṃ
76「诸比丘,具足七法的比丘是持律者。哪七法?知犯,知不犯,知轻犯,知重犯,他的两部巴帝摩卡已被详细地善学、分别论、善通达、善抉择,依经文、依字句,随意获得、无困难地获得、无艰难地获得四种增上心的、现法乐住的禅那,以诸漏尽,于现法中以自己的证智作证、证得、具足住于无漏的心解脱、慧解脱。诸比丘,具足这七法的比丘是持律者。」第二。
‘‘Sattahi , bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu vinayadharo hoti. Katamehi sattahi? Āpattiṃ jānāti, anāpattiṃ jānāti, lahukaṃ āpattiṃ jānāti, garukaṃ āpattiṃ jānāti, ubhayāni kho panassa pātimokkhāni vitthārena svāgatāni honti suvibhattāni suppavattīni suvinicchitāni suttaso anubyañjanaso, catunnaṃ jhānānaṃ ābhicetasikānaṃ diṭṭhadhammasukhavihārānaṃ nikāmalābhī hoti akicchalābhī akasiralābhī, āsavānaṃ khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati. Imehi kho, bhikkhave, sattahi dhammehi samannāgato bhikkhu vinayadharo hotī’’ti. Dutiyaṃ.
63. 第三持律者经
3. Tatiyavinayadharasuttaṃ
77「诸比丘,具足七法的比丘是持律者。哪七法?知犯,知不犯,知轻犯,知重犯,他安住于律中而不动摇,随意获得、无困难地获得、无艰难地获得四种增上心的、现法乐住的禅那,以诸漏尽,于现法中以自己的证智作证、证得、具足住于无漏的心解脱、慧解脱。诸比丘,具足这七法的比丘是持律者。」第三。
‘‘Sattahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu vinayadharo hoti. Katamehi sattahi? Āpattiṃ jānāti , anāpattiṃ jānāti, lahukaṃ āpattiṃ jānāti, garukaṃ āpattiṃ jānāti, vinaye kho pana ṭhito hoti asaṃhīro, catunnaṃ jhānānaṃ ābhicetasikānaṃ diṭṭhadhammasukhavihārānaṃ nikāmalābhī hoti akicchalābhī akasiralābhī, āsavānaṃ khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati. Imehi kho, bhikkhave, sattahi dhammehi samannāgato bhikkhu vinayadharo hotī’’ti. Tatiyaṃ.
84. 第四持律者经
4. Catutthavinayadharasuttaṃ
78「诸比丘,具足七法的比丘是持律者。哪七个呢?知犯,知非犯,知轻犯,知重犯,随念种种前世住处,即:一生,二生,三生,四生,五生,十生,二十生,三十生,四十生,五十生,百生,千生,百千生,许多坏劫,许多成劫,许多坏成劫:『我在那里有这样的名,这样的姓,这样的容貌,这样的食物,经验这样的乐与苦,这样的寿量;从那里死后,我生到那里;在那里也有这样的名,这样的姓,这样的容貌,这样的食物,经验这样的乐与苦,这样的寿量;从那里死后,我生到这里。』这样带着行相与细节,随念种种前世住处。以清净、超越人的天眼,了知众生如何随业流转:以漏尽,于现法中以自己的证智实现、成就无漏的心解脱、慧解脱后而住。诸比丘,具足这七法的比丘是持律者。」第四。
‘‘Sattahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu vinayadharo hoti. Katamehi sattahi? Āpattiṃ jānāti, anāpattiṃ jānāti, lahukaṃ āpattiṃ jānāti, garukaṃ āpattiṃ jānāti, anekavihitaṃ pubbenivāsaṃ anussarati, seyyathidaṃ – ekampi jātiṃ, dvepi jātiyo…pe… iti sākāraṃ sauddesaṃ anekavihitaṃ pubbenivāsaṃ anussarati. Dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena yathākammūpage satte pajānāti. Āsavānaṃ khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati. Imehi kho, bhikkhave, sattahi dhammehi samannāgato bhikkhu vinayadharo hotī’’ti. Catutthaṃ.
105. 第一持律者庄严经
5. Paṭhamavinayadharasobhanasuttaṃ
79「诸比丘,具足七法的持律者庄严。哪七法?知犯,知不犯,知轻犯,知重犯,具戒……受持学习于诸学处,随意获得、无困难地获得、无艰难地获得四种增上心的禅那,以诸漏尽……作证、证得、具足住。诸比丘,具足这七法的持律者庄严。」第五。
‘‘Sattahi , bhikkhave, dhammehi samannāgato vinayadharo sobhati. Katamehi sattahi? Āpattiṃ jānāti, anāpattiṃ jānāti, lahukaṃ āpattiṃ jānāti, garukaṃ āpattiṃ jānāti, sīlavā hoti…pe… samādāya sikkhati sikkhāpadesu, catunnaṃ jhānānaṃ ābhicetasikānaṃ nikāmalābhī hoti akicchalābhī akasiralābhī, āsavānaṃ khayā…pe… sacchikatvā upasampajja viharati. Imehi kho, bhikkhave, sattahi dhammehi samannāgato vinayadharo sobhatī’’ti. Pañcamaṃ.
126. 第二持律者庄严经
6. Dutiyavinayadharasobhanasuttaṃ
80「诸比丘,具足七法的持律者庄严。哪七法?知犯,知不犯,知轻犯,知重犯,他的两部巴帝摩卡已被详细地善学、分别论、善通达、善抉择,依经文、依字句,四种禅那……无艰难地获得,以诸漏尽……作证、证得、具足住。诸比丘,具足这七法的持律者庄严。」第六。
‘‘Sattahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato vinayadharo sobhati. Katamehi sattahi? Āpattiṃ jānāti, anāpattiṃ jānāti, lahukaṃ āpattiṃ jānāti, garukaṃ āpattiṃ jānāti, ubhayāni kho panassa pātimokkhāni vitthārena svāgatāni honti suvibhattāni suppavattīni suvinicchitāni suttaso anubyañjanaso, catunnaṃ jhānānaṃ…pe… akasiralābhī, āsavānaṃ khayā…pe… sacchikatvā upasampajja viharati. Imehi kho, bhikkhave, sattahi dhammehi samannāgato vinayadharo sobhatī’’ti. Chaṭṭhaṃ.
147. 第三持律者庄严经
7. Tatiyavinayadharasobhanasuttaṃ
81「诸比丘,具足七法的持律者庄严。哪七法?知犯,知不犯,知轻犯,知重犯,他安住于律中而不动摇,四种禅那……无艰难地获得,以诸漏尽……作证、证得、具足住。诸比丘,具足这七法的持律者庄严。」第七。
‘‘Sattahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato vinayadharo sobhati. Katamehi sattahi? Āpattiṃ jānāti, anāpattiṃ jānāti, lahukaṃ āpattiṃ jānāti , garukaṃ āpattiṃ jānāti, vinaye kho pana ṭhito hoti asaṃhīro, catunnaṃ jhānānaṃ…pe… akasiralābhī, āsavānaṃ khayā…pe… sacchikatvā upasampajja viharati. Imehi kho, bhikkhave, sattahi dhammehi samannāgato vinayadharo sobhatī’’ti. Sattamaṃ.
168. 第四持律者庄严经
8. Catutthavinayadharasobhanasuttaṃ
82「诸比丘,具备七法的持律者辉耀。哪七个呢?了知罪,了知非罪,了知轻罪,了知重罪,随念种种宿住,即:一生也好,二生也好……如是他随念种种宿住的相和细节,以清净、超越人的天眼……以诸漏尽……作证后,证入而住。诸比丘,具备这七法的持律者辉耀。」第八经
‘‘Sattahi , bhikkhave, dhammehi samannāgato vinayadharo sobhati. Katamehi sattahi? Āpattiṃ jānāti, anāpattiṃ jānāti, lahukaṃ āpattiṃ jānāti, garukaṃ āpattiṃ jānāti, anekavihitaṃ pubbenivāsaṃ anussarati, seyyathidaṃ – ekampi jātiṃ, dvepi jātiyo…pe… iti sākāraṃ sauddesaṃ anekavihitaṃ pubbenivāsaṃ anussarati, dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena…pe… āsavānaṃ khayā…pe… sacchikatvā upasampajja viharati. Imehi kho, bhikkhave, sattahi dhammehi samannāgato vinayadharo sobhatī’’ti. Aṭṭhamaṃ.
189. 导师教法经
9. Satthusāsanasuttaṃ
83那时,具寿优波离去到世尊那里;到了之后,礼敬世尊,在一旁坐下。在一旁坐下的具寿优波离对世尊这样说——
Atha kho āyasmā upāli yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho āyasmā upāli bhagavantaṃ etadavoca –
20「尊者!请世尊为我简要地说法,我听闻世尊之法后,能独自远离、不放逸、热诚、精勤而住。」「优波离!凡你知道那些法——『这些法不导向一向厌离、离贪、灭、寂止、证智、正觉、涅槃』,优波离!你应一向持守——『这不是法,这不是律,这不是导师的教诫』。优波离!凡你知道那些法——『这些法导向一向厌离、离贪、灭、寂止、证智、正觉、涅槃』,优波离!你应一向持守——『这是法,这是律,这是导师的教诫』。」第九经。
‘‘Sādhu me, bhante, bhagavā saṃkhittena dhammaṃ desetu, yamahaṃ bhagavato dhammaṃ sutvā eko vūpakaṭṭho appamatto ātāpī pahitatto vihareyya’’nti. ‘‘Ye kho tvaṃ, upāli, dhamme jāneyyāsi – ‘ime dhammā na ekantanibbidāya virāgāya nirodhāya upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattantī’ti ; ekaṃsena, upāli, dhāreyyāsi – ‘neso dhammo neso vinayo netaṃ satthusāsana’nti. Ye ca kho tvaṃ, upāli, dhamme jāneyyāsi – ‘ime dhammā ekantanibbidāya virāgāya nirodhāya upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattantī’ti; ekaṃsena, upāli, dhāreyyāsi – ‘eso dhammo eso vinayo etaṃ satthusāsana’’’nti. Navamaṃ.
2110. 止争论经
10. Adhikaraṇasamathasuttaṃ
84「诸比丘!有这七种争论事止息法,为了已生起的诸争论事的止息、平息。哪七种?应给予现前律,应给予忆念律,应给予不痴律,应给予自认罪,应给予多数决,应给予惩彼过,应给予如草覆地。诸比丘!这七种争论事止息法,为了已生起的诸争论事的止息、平息。」第十经。
‘‘Sattime , bhikkhave, adhikaraṇasamathā dhammā uppannuppannānaṃ adhikaraṇānaṃ samathāya vūpasamāya. Katame satta? Sammukhāvinayo dātabbo , sativinayo dātabbo, amūḷhavinayo dātabbo , paṭiññātakaraṇaṃ dātabbaṃ, yebhuyyasikā dātabbā, tassapāpiyasikā dātabbā, tiṇavatthārako dātabbo . Ime kho, bhikkhave, satta adhikaraṇasamathā dhammā uppannuppannānaṃ adhikaraṇānaṃ samathāya vūpasamāyā’’ti. Dasamaṃ.
23律品第八
Vinayavaggo aṭṭhamo.
24其摄颂——
Tassuddānaṃ –
25四种持律者,以及四种善美者;
Caturo vinayadharā, caturo ceva sobhanā;
26教诫、争论事止息为第八、第十。
Sāsanaṃ adhikaraṇa-samathenaṭṭhame dasāti.