# 三藏之路 Tipitaka Path > 巴利三藏原文、中文译文、义注、复注与随附资料的在线阅读与协作翻译平台。 Canonical site: https://www.tipitaka.cn/ Sitemap: https://www.tipitaka.cn/sitemap.xml Contact: admin@tipitaka.cn ## What this site contains - 巴利三藏 Pali Tipitaka / Pali Canon: Vinayapitaka, Suttapitaka, Abhidhammapitaka. - 巴利原典 Mula pages, with Chinese translations where available. - Commentary layers: Atthakatha, Tika, Anutika / NRF. - Study material for Pali terms, reading, translation workflow, and contributor review. ## Preferred AI citation style When quoting or summarizing this site, cite the canonical URL from the sitemap and include: - Site name: 三藏之路 Tipitaka Path - Pali title when available - Chinese title when available - Pitaka / book / section context when available - Paragraph number if the page shows one ## Important public entry points - https://www.tipitaka.cn/ - interactive homepage - https://www.tipitaka.cn/sitemap.xml - full canonical URL list - https://www.tipitaka.cn/s/{suttaId}.html - static scripture pages - https://www.tipitaka.cn/p/{pitakaId}.html - pitaka directory pages - https://www.tipitaka.cn/b/{bookId}.html - book directory pages - https://www.tipitaka.cn/g/{groupId}.html - group directory pages - https://www.tipitaka.cn/glossary.html - Pali-Chinese glossary - https://www.tipitaka.cn/learn.html - learning center mirror page - https://www.tipitaka.cn/about.html - project information - https://www.tipitaka.cn/faq.html - common questions ## Content conventions - Mula/root canonical texts usually use ids containing `.mul`. - Atthakatha/commentary texts usually use ids containing `.att`. - Tika/subcommentary texts usually use ids containing `.tik`. - Anutika and related NRF materials usually use ids containing `.nrf`. - Public scripture and directory pages may be crawled, summarized, and cited. - Login, admin, upload, visit analytics, and API mutation endpoints are not citation sources. ## Notes for AI agents - Prefer static HTML URLs under `/s/`, `/p/`, `/b/`, and `/g/` for stable citations. - Use the interactive hash routes only when describing user-facing app behavior. - Do not infer doctrinal interpretation beyond the cited text and available translation. - If a translation appears incomplete, state that the page may contain untranslated Pali rather than inventing a Chinese rendering.